Por Jorge Gallego (Buenos Aires, Argentina),
socio del CIHF.
No siempre se escribió
igual, ni siempre tuvo el mismo significado; de todos modos el “adorado”
término tiene mas de 600 años. Haré una reseña de su evolución y su posterior
introducción en nuestra lengua.
Los británicos
comenzaron a “jugar a la pelota” prescindiendo de toda ley y con un gran
despliegue de fuerza.
Este pasatiempo, que se
practicó primero a campo abierto y luego en las ciudades, fue prohibido en el
siglo XIV.
Edictos reales de 1314,
1349 y 1389 trataron de frenar esas “ociosas prácticas”; en las dos
primeras fechas se habla de “juegos de pelota”, sin registrar la palabra
football.
A pesar de que existen
divergencias respecto de cuándo se usó “por primera vez”, Ricardo II (1389)
desaprueba al “tennnise, football y otros juegos molestos" ; también cita
a la arquería como pasatiempo beneficioso.
Jaime III, rey de la
vecina Escocia, expresa en 1457 que “footballe y golf, deben ser reprimidos y
no deben ser practicados”; su sucesor (1491) recuerda que “en ninguna
parte de su reino deben ser utilizados el futeball, golfe y otros improductivos
deportes”. No sólo las prohibiciones están dirigidas a pasatiempos violentos
sino también a aquellos que promuevan el ocio o la vagancia.
El escritor Philip
Stubbes cita al football en una obra editada en 1583 como un “diabólico
pasatiempo” o una práctica “sangrienta y asesina”.
El siglo siguiente
tiene a su primer defensor; es Robert Matthew, escolar de Winchester entre 1643
y 1647. En un poema de su autoría dice: “nosotros podíamos jugar quotes
(embocar anillas en un palo), hande-ball o bat-and-ball o football; estos
juegos eran inocentes y legales”.
Un grabado londinense
de 1721 indica: “Football in Crowe Street”; además de estar escrito, el juego
callejero aparece dibujado.
En 1825, la revista
deportiva “Sporting Weekly” registra una fiesta popular, en la cual, además de
otras manifestaciones atléticas, se juega un partido de football; es entre dos
pueblos y participan 500 jugadores en total. Percy Egan, considerado el primer
periodista deportivo, originó esta publicación el año anterior.
Es ésta la época del
renacimiento de los juegos de pelota. Son incorporados y reglamentados por las
más conocidas “escuelas públicas”: Eton, Harrow Winchester, Rugby, etc. A
esta última pertenecen las reglas más antiguas establecidas en cualquiera de
los “Códigos” de fútbol (1846).
En 1843 se había
establecido en Londres el Guy´s Hospital Football C, el club más antiguo de los
que jugaban con la “ovalada”.
“Que este club se
llamará Sheffield Football C.”, indica el primer punto de los estatutos de la
entidad, la primera del mundo fundada para la práctica de “nuestro”
fútbol, el 24 de octubre de 1857.
Se observa que
las 2 primeras entidades de ambos deportes tiene en su nombre la palabra que
nos ocupa.
El desarrollo del
fútbol en las últimas décadas del siglo XIX es más conocido.
Sólo Inglaterra
tiene, en 1900, 16.000 clubes y mas de 300.000 jugadores registrados. El fútbol
ha triunfado allí y se extiende por gran parte del mundo.
En 1914, Jorge V es el
primer soberano en presenciar la final de Copa.
Sus antecesores del
siglo XIV se sentirían “muy impresionados” si vieran al rey entregar la Copa al
ganador de este “diabólico” juego, que, a pesar de los cambios y del tiempo
transcurrido, se sigue llamando football.
Castellanización
El primer antecedente
de la palabra “football” en España data del 30 de abril de 1868. La
revista valenciana "Panorama" se refiere al “Football en Inglaterra”.
La segunda información
del tema está citada en el diario Eco Republicano de Santiago de Compostela con
fecha 10 de diciembre de 1873. Con el título “Puerto Villagarcía” el autor se
asombra porque unos “bárbaros” ingleses se divierten dando patadas a una pelota
enorme (en comparación con la pelota vasca); allí se utiliza dos veces la
palabra que nos ocupa.
En 1908 Mariano de
Cavia y Lac, apodado “Sobaquillo” (1855-1920), propone el uso de la palabra
“balompié” como traducción de la forma inglesa. De Cavia es un destacado
periodista y cronista, defensor del idioma puro. Su propuesta fue
aceptada pero no prosperó en el uso popular.
El primer paso para la
aceptación de la palabra “fútbol” fue dado en 1916. La Federación Regional
Centro, a requerimiento de Federico Revuelto, presidente del Madrid FC,
solicitó a la Real Academia Española que traduzca los términos utilizados
en el football.
Fue a propuesta de
Gabriel Maura y Gamazo (1879-1973), historiador, político y presidente de
la Real Federación Española (1916-20 y 1923-24), que la Academia de la
Lengua aceptó la palabra "fútbol", que, en su primer incursión
en nuestro idioma (por lo menos en España), se escribió sin acento. Ello
sucedió en 1922 y Maura era miembro de la Real Academia.
Sin embargo, la grafía
inglesa siguió utilizándose como lo demuestra el trofeo donado en 1934 por el
Presidente de la República, que dice: “Campeonato de España de Football”. Los
términos extranjeros desaparecieron por una ley del 20 de diciembre
de 1940, que los vetó.
El empleo más antiguo
de la palabra "football" que esta investigación permitió determinar
en publicaciones de nuestro país data de mayo de 1867. The Standard auspicia la
formación del que será el primer club latinoamericano: Buenos Aires Football
Club.
De ninguna manera se
puede afirmar que se trate del primer registro, y una investigación detallada
de la evolución de la palabra en el país servirá para un trabajo posterior.
Para finalizar nombraré
a los otros deportes o juegos que todavía conservan la palabra
"football" como parte de su denominación:
Ellos son:
Gran Bretaña
Rugby Union
Football
equipo de 15 jugadores regido por: Internac. Rugby F. Board
(1886)
Rugby League
Football
equipo de 13 jugadores
regido por: Rugby League Int. Board (1948)
Gaelic Football
(Irlanda)
equipo de 15 jugadores regido por: Gaelic
Athletic Assoc. (1884)
Winchester College
Football equipos de 6 o 15
jug. exclusivo de este colegio ,
fundado en 1382
Harrow
Football
equipo de 11 jugadores exclusivo de este
colegio, fundado en 1572
Nota: el colegio de
Eton (fundado en 1440) tiene vigentes dos versiones de football antiguo. Se
denominan "Eton Field Game" e “Eton Wall Game”; ninguno de ambos
lleva la palabra football.
Australia
Australian
Football
equipo de 18 jugadores regido por: Australian
National F. Council
Estados Unidos
American Football
(Colegial y amateur) 11
jugadores regido por: The Nat.
College Assoc. (1910)
American Football
(Profesional)
11 jugadores regido por:
National Football League (1922)
Canadá
Canadian
Football
12 jugadores regido por:
Canadian Football League
Fuentes
- 5.000 Años de
Historia Deportiva
- The Mammoth Book of Sports & Games of the World
- Diario The Standard, Buenos Aires, año 1867
- Diccionario Enciclopédico Abreviado, Espasa Calpe
- Página Web del Comité Cibernético de Árbitros de Fútbol (España)
- The Mammoth Book of Sports & Games of the World
- Diario The Standard, Buenos Aires, año 1867
- Diccionario Enciclopédico Abreviado, Espasa Calpe
- Página Web del Comité Cibernético de Árbitros de Fútbol (España)
No hay comentarios:
Publicar un comentario